~のままにしておく keepとleaveの違い、使い分け。
keepとleaveには「~のままにしておく」という意味があります。
一度考えてしまうと「あれ~一緒の意味じゃないの?」と思ってしまいますよね。
でもきちんと使い分けがあります。
では「ドアを開けたまま」にしておくって言いたいのなら
どっちの単語を使うのでしょうか。
( )the door open
↓
↓
↓
答えはleaveで「leave the door open」になります。
その反対でドアを閉めたままにしておくのなら
「keep the door closed」
です。
これは、keepとleaveの意味を理解していればよいのです。
「Leave her alone.」「彼女のこと放っておいて」のように
leaveには「放って置く」という意味があります。
だからドアを開けっ放しにしておくのは
Leave the door open.なのです。
その逆でkeepには「維持する」という意味があるので
締まっているドアをそのまま維持する、という意味で
ドアを閉めたままにしておくは、「keep the door closed」なのです。
英語のまぐまぐ!に選ばれました!
