englishstudy.gif

2010年05月21日

~のままにしておく keepとleaveの違い、使い分け。

keepとleaveには「~のままにしておく」という意味があります。

一度考えてしまうと「あれ~一緒の意味じゃないの?」と思ってしまいますよね。

でもきちんと使い分けがあります。

では「ドアを開けたまま」にしておくって言いたいのなら

どっちの単語を使うのでしょうか。


(    )the door open



答えはleaveで「leave the door open」になります。

その反対でドアを閉めたままにしておくのなら

keep the door closed


です。

これは、keepとleaveの意味を理解していればよいのです。

「Leave her alone.」「彼女のこと放っておいて」のように

leaveには「放って置く」という意味があります。


だからドアを開けっ放しにしておくのは

Leave the door open.なのです。

その逆でkeepには「維持する」という意味があるので

締まっているドアをそのまま維持する、という意味で

ドアを閉めたままにしておくは、「keep the door closed」なのです。



2000人以上の日本人をバイリンガルにさせた方法


にほんブログ村 英語ブログ 英語学習法へにほんブログ村 英語ブログ 英語スピーキングへにほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ

listeningpower-ad20101112.jpg


英語のまぐまぐ!に選ばれました!
メルマガ登録 ID: 0000176995
ネイティブに笑われない英会話

英会話は難しい!と思っていませんか?
それもそのはず。受験や試験で難しい表現や英単語ばかりを学ぶからです。

でも実際にネイティブが使う表現はいたって簡単!
そんな英語表現や英単語をお届けするメールマガジンです。

今日からネイティブに通じる英語を学びましょう!

 
バックナンバー powered by まぐまぐトップページへ
使える表現集