englishstudy.gif

英会話TOP > 08 英語勉強部屋 > shouldとmust

shouldとmust

日本語から英語に直すときに間違いやすいのがshouldとmustの使い分け。学校で習った直訳ではなく、
英語の考え方で覚えてみましょう。

1.should

You should try it.
(それ試した方がいいよ。)

日本語に直訳すると、「試すべきだ」ときつい言い方に聞こえてしまいますよね。でも実際に会話ではどちらというと、~したら?~したほうがいいよ、という時に使われます。

2.must

You must stop that now.
(今すぐやめるべきです!)

mustは会話では~すべきだ!という強い言い方になります。

またmustは~に違いない、という意味もあるので、
She must have left already.
(もう彼女行ってしまったのかも)
という風にも使えます。

ランキングに参加中!

英語のまぐまぐ!に選ばれました!
メルマガ登録 ID: 0000176995
ネイティブに笑われない英会話

あなたは英会話は難しい!と思っていませんか? それもそのはず。受験や試験で難しい表現や英単語ばかりを学ぶからです。

でも実際にネイティブが使う表現はいたって簡単!
そんな英語表現や英単語をお届けするメールマガジンです。

今日からネイティブに通じる英語を学びましょう!

 
バックナンバー powered by まぐまぐトップページへ

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://go-better.com/cgi/mt/mt-tb.cgi/61

コメントを投稿

(いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)