appointmentとreservation
どちらも日本語にしてしまうと「予約」という意味になってしまいますが、英語では微妙に意味が違います。きちんと使い分けられるようにしましょう。
1.appointment
I have a dentist's appointment.
歯医者の予約がある
*会議、医者、歯医者などの約束などに使います。
2.reservation
I need to make a reservation at the restaurant.
レストランの予約をしなければならない。
*reserveは保留する、取っておくという意味。

コメント
私は今短大の英語学科生です。最近他にも英検のためにマンツーマンレッスンもやりはじめたんですが、楽しくないと感じる日々がほんと多くて毎日学習ができませんでした。先生との会話もままならないし。MAYさんの勉強法を見てCDで息抜きしたりすることもとっても大事なんだなぁと思いました。「楽しくなくちゃ英語じゃない!!」を心に留めておきたいです☆
投稿者: みよこ | 2006年06月21日 17:14
勉強は本当に楽しさを感じないとツライですよね。マンツーマンレッスンをされているなら、毎回覚えた新しい表現を使うようにして、通じたときの喜びを感じるようにしてみてはいかがでしょうか?もっと会話が楽しくなりますよ。がんばってくださいね。
投稿者: 管理人MAY | 2006年06月22日 16:26