英語イディオム:fair enough
相手が言ってくれたことに対して、それなら同意するよ、受け入れるよ、という意味。
fair enough
I can help your work if you take me out for dinner tonight.
(仕事てつだってあげるよ、今晩食事に連れてってくれたら)
-Fair enough.
(わかったよ)
OK、よろこんで引き受けます!という感じではなく
まあ、それならいいよ、、、という感じでしょうか。
|
|
相手が言ってくれたことに対して、それなら同意するよ、受け入れるよ、という意味。
fair enough
I can help your work if you take me out for dinner tonight.
(仕事てつだってあげるよ、今晩食事に連れてってくれたら)
-Fair enough.
(わかったよ)
OK、よろこんで引き受けます!という感じではなく
まあ、それならいいよ、、、という感じでしょうか。
予定が雨が降っても行なわれる場合(雨天決行)に使える表現。
We're going out tomorrow, rain or shine.
(We are)
明日は晴れても雨が降っても出かけます。
直訳するとおそろしい訳になってしまうこの表現ですが
会話でよく使われます。
1.抑圧すること
My stress is killing me!
ストレスでやられてるよ。
2.お腹の皮がよじらせる
That killed me!
それ、おかしすぎてお腹の皮がよじれそう。
簡単で今すぐ使えそうでしょ?
get back togetherという英語のイディオムがありますが、
このget togetherは一緒になること、
またLet's get together!で集まろう、つまり会おう、という意味を表し、
ここにbackが入ると、
get back together 一緒にいた状態に戻る、
つまり元の鞘に戻るという意味になります。
![]()
英語のイディオム(熟語・慣用句)は英会話の中級者からおすすめです。
意味を知っていると会話もより理解しやすくなりますし、逆に表現を楽しみながら会話をすることができます。
また、イディオムを使うことで長い話を短くして説明でき、相手にも解りやすく話すことができるのでとても便利ですよ。